Nội dung chi tiết: Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdf
Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdf
DỊCH NGHĨAK inlimilKHÓA HưTảc-giâ Vua TRAN-NHAN-TỞNBiên tập Thrèu-Cbiửuln lăn thử nliãttNhà in HÒA-KỸV (ùS Hunte Sinh-Tìr HanoiXuất - bàn- 1934 -Giả 0 Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdf0. 20https://thuvienf.VIỆT-NAM THCYÈN HỌC TÙNG THƯ•Muc-đich\ f Khảo-cứn, bìêntập, plnèn-íỉịch, điiih-chiĩỉh cảc kinh-điẽn, giới-luật, luồn-thuyẽt vè môn Lọc Phệt rua nước nhà, ngoài ra lại XUỐI-. án các kinh sach 'liung-hoa vả cốc bách của các nhò nghièíi-úru Phậl-học bây g ờ.Kinh thì IU ca chữ Nh Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdfo, âm nghĩa dốỉ-diiíu đế tiện cho cảc bậc cao-miuh pbủ-vhinb lại cho, mong lâng (ác nhỏ hữu-lâm mẵn-tlie, hcặc giúp cho lien in kinh, hcặe khuyên cho
Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdf
nhiều người đọc, sao rl o đạo Phạt nước nhà ngày càng rrt rõ- chang-nghiêin, cho chúng-sỊnh bỉẻl đường tu-tinb, (lỏi ác làm lành, cất minh virọt qua bDỊCH NGHĨAK inlimilKHÓA HưTảc-giâ Vua TRAN-NHAN-TỞNBiên tập Thrèu-Cbiửuln lăn thử nliãttNhà in HÒA-KỸV (ùS Hunte Sinh-Tìr HanoiXuất - bàn- 1934 -Giả 0 Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdfquyền có quyền không, xin cứ gửi phương-danh và chồ ờ lại cho chúiỉg lôi, sách scrg ( l in g lỏi, gửi đen I.gay. Ai có hẳo-tảm giúp thêm trên ỉn. chùng lói xin thing phương* danh vồo bìu sách đe ghi cỏn^-đửc ngai.’ Ihu.K Một cây làm chỄng nèn ìion, ba cây rum lại nên hòn núi cao » Sar-đính kinh sách Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdf là một vực rít quan-trọng, chúng tòi lài hèn học kém. đirơng làm sao rồi, mong rang Thồp-phirơng Ỉbiện-lỉn chí hão gỉiìp đỡ cho.A di đà Phật.Thơ và m
Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdf
anual xin gíri cho Nguyễn hửu-Kha Imprimcrie Ilỏa-ký X‘ 08 Koute Sinh-Tù HanoiKHÓA-HƯ DIỄN NGHĨALời mở đàu.Klìỏa-hư ? Nghe tên sách thật kỳ ngộ thay !DỊCH NGHĨAK inlimilKHÓA HưTảc-giâ Vua TRAN-NHAN-TỞNBiên tập Thrèu-Cbiửuln lăn thử nliãttNhà in HÒA-KỸV (ùS Hunte Sinh-Tìr HanoiXuất - bàn- 1934 -Giả 0 Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdfthing bờ giác, thế mà lại gọi là Khóa-hư. Cììng lạ lùng thạl ! Ai làm sáchnàv. sách này giâ-tri Ihẽ nào, độc-giả xem bài tựa của cu thượng Ngiiyỉn-tbận-Hièn va loàn-tạp <ẽ 1’0. ký-già khổng phải nổi r'lìa. cho thêm nhiêu iừi. Nay chì xin giải qua hai chừ Khóa-lur đủ các (tộc - giả nhìn đến tèíì inà Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdfxuy đến nghĩa mà thôi.Cứ nghĩa đen thì Khóa là bài họe. Ilir ỉà rung không, nhưng cái ý nghĩa xâu xa thì tức là một bồi học dạy cho ta phải đễ tâín kl
Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdf
nêm-nhưừug thiẽu-thốn, tự biết mình là còn mang tội lỏi xẩu xa. còn ngu si mè muội, phai ép minh mà tu-tinh mà sam-hổi nhẫu-nhục tinh-tiến, mới thảu-tDỊCH NGHĨAK inlimilKHÓA HưTảc-giâ Vua TRAN-NHAN-TỞNBiên tập Thrèu-Cbiửuln lăn thử nliãttNhà in HÒA-KỸV (ùS Hunte Sinh-Tìr HanoiXuất - bàn- 1934 -Giả 0 Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdfn khéo thì đọc sách nav cung vẫn chỉ ử đàu lưỡi mà thôi. Ấy đại khái ý nghĩa hai chữ Khỏa-liưlà thế. nếu dàng cho hẽt V nghĩa thì phải viết một quyên sách lờn mói hí í ý được.V4- 2 -THÈ Ll> DỊCH KINH1° Nguyên văn cbữ Hán là Khỏa-hư-huc, cứ Bgu-ỷ dịch-giả thi bộ sồcli này quyỉn tròn thuyết rõ cái sàc Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdf-lhồn người ta lồ giả lồ không, người la ỏ đòi phâi chịu bốn nối : Sinh, già. Ốm, chết như mì: như hễ, phải biẽl trông gương cáe bực tìền-tr ết mà hi,
Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdf
mới mong thoát khỏi ; Quyfn giữa qtiyỗn (hrởi thì dạy díi các pbépsám-hối tu-trì. thực lồ một bô kinh cứn-kbố cho đòi, trong kho sách Phật nirờc nhê»DỊCH NGHĨAK inlimilKHÓA HưTảc-giâ Vua TRAN-NHAN-TỞNBiên tập Thrèu-Cbiửuln lăn thử nliãttNhà in HÒA-KỸV (ùS Hunte Sinh-Tìr HanoiXuất - bàn- 1934 -Giả 0 Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdf-Tôn soạn, nhưng cìín-cứ vào sử và sét den bài lúc tham cụ lluyen-Quang ỏ Yên-tir và mấy lời đức Trần-hưrg-Dan mời về thì sách này là của vua Tran-nhân-Tôn soạn. Dịch gia đem bu bân Khóa-bư ra mà sẻG đồ tim lííy sự thuc, thì rám cà quyết rang những bàn chép là cua vua Thái tôn là sai.3° Nguyên văn c Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdfhữ Hân là the văn bien-rgầu. cử lối vân Hán mà bàn thì lung đọc cô vẻ thanh thú. nhưng dịch sang quốc vấn mà cứ theo the văn Hân thì ý-ngbìa không rõ
Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdf
ràng tỏch-bạch. Cử ý dịch-giả thì mỗi lối chừ rô môt lh£ vãn rièng. đọc sách can phni hicu nghía, D&n dịeh-piỉì dịch theo lối lản-van cho dò hiếu. NhữDỊCH NGHĨAK inlimilKHÓA HưTảc-giâ Vua TRAN-NHAN-TỞNBiên tập Thrèu-Cbiửuln lăn thử nliãttNhà in HÒA-KỸV (ùS Hunte Sinh-Tìr HanoiXuất - bàn- 1934 -Giả 0 Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdf dịch-giả Ihỉim-bác cả mấy hàn mà rầu cho họp nghía, chứ không phai rám tụ V chữa sang Trong bô sách này ró nliỉèti doạn ỷ nghía cực kỹ xâu xa, như bai lụa của ngài vu bài Ihơ Chỉ-đạu, dịch giâ chưa rám quyẻl là dũng, rám xiu các bậc cao minh sủa dối lai cho, khi nào lái-bản chúng tôi í chữa vào, mo Kinh Khoa Hu (Vua Tran Nhan Ton).Pdfng sao cho một bộ kinh nít quý này được hoán-toân vó-khnyòt, ấy là cái nguyện lòn cíiíi ke dịch vây.vPỊch-giã Thièư-chửu rS.1 chi.-3-DỊCH NGHĨAK inlimilKHÓA HưTảc-giâ Vua TRAN-NHAN-TỞNBiên tập Thrèu-Cbiửuln lăn thử nliãttNhà in HÒA-KỸV (ùS Hunte Sinh-Tìr HanoiXuất - bàn- 1934 -Giả 0DỊCH NGHĨAK inlimilKHÓA HưTảc-giâ Vua TRAN-NHAN-TỞNBiên tập Thrèu-Cbiửuln lăn thử nliãttNhà in HÒA-KỸV (ùS Hunte Sinh-Tìr HanoiXuất - bàn- 1934 -Giả 0