THƯ VIỆN F 🔎

Bu i tan thu chua xac dinh

➤  Gửi thông báo lỗi    ⚠️ Báo cáo tài liệu vi phạm

Loại tài liệu:     PDF
Số trang:         49 Trang
Tài liệu:           ✅  ĐÃ ĐƯỢC PHÊ DUYỆT
 











Nội dung chi tiết: Bu i tan thu chua xac dinh

Bu i tan thu chua xac dinh

I ■ :-n ị y. *TV?KIUV]Lời giới thiệu:Đây là một càu chuyện - nguyên tác "Thu Tàn" bằng Trung văn, tác già khuyết danh - lấy bói cành trong thời kỳ chi

Bu i tan thu chua xac dinhiến tranh Trung Nhật vào niên đại 1940-45, thuật lại chuyện tình giũa hai chàng trai khác chủng tộc nơi vùng Đóng Bắc thuộc nước Mãn Châu, Trung Quốc.

Tình tiết câu chuyện nhẹ nhàng, cho dù kết cuộc bi thàm nhưng không khiến người đọc sẩu thương. Danh xưng phần lớn được giữ theo lói cũ để biếu hiện Bu i tan thu chua xac dinh

phong cách xưa cổ.d. 2 2 Á 26 1 2 2101112ItThời tiết đầu xuân, báng tuyết nơi đất Bắc vừa tan hết. Trong ngôi thành cổ Phụng Thiên tại nứớc Mãn Châu,

Bu i tan thu chua xac dinh

vào lúc ban mai, những cành nhánh thưa thớt trên cây cổ thụ phần lớn vẫn còn treo các trụ sương đông lại đêm qua, nhưng nơi đầu cành đã có vẻ hối thúc

I ■ :-n ị y. *TV?KIUV]Lời giới thiệu:Đây là một càu chuyện - nguyên tác "Thu Tàn" bằng Trung văn, tác già khuyết danh - lấy bói cành trong thời kỳ chi

Bu i tan thu chua xac dinhên những rối động nho nhỏ không được bình thường. Nơi khu cư ngụ to lớn tại phía Tây đường lộ, bắt đầu từ đêm qua đã náo nhộn với hai ngọn đèn lồng đỏ

như son, buông xuống những tua sắc vàng biếng nhác xòe xoạc, trông dễ thương hết mức. Thường ngày hai cánh cửa của trang viện cồ xưa rêu xanh phủ đầy Bu i tan thu chua xac dinh

, lại lần nữa được đánh sơn bóng loáng sáng rỡ, phản ánh vào đôi sư tử bằng đá ngồi trang nghiêm trước cửa như tràn đầy sức sống. Trên con đường đá xa

Bu i tan thu chua xac dinh

nh, lớp sương mỏng nơi phiến đá lẫn lộn với vết móng chân ngựa; mũi của những con la, con ngựa đã đọng lại những giọt ẩm ướt; hơi người trong nắng sớm

I ■ :-n ị y. *TV?KIUV]Lời giới thiệu:Đây là một càu chuyện - nguyên tác "Thu Tàn" bằng Trung văn, tác già khuyết danh - lấy bói cành trong thời kỳ chi

Bu i tan thu chua xac dinhthế buôn bán lương thực nơi thành nội.Trước năm mới, nhà họ Lý mới tháo xuống hai ngọn đèn lồng mầu lam cho sự phục tang ba năm. Thiếu chủ nhà họ Lý v

ừa mãn hạn tang cha, tuồi mới hai mươi hai, thông minh lão luyện. Nám ấy ông chủ tiệm lương thực họ Lý thình lình thọ bệnh mà mất; trong thành không r Bu i tan thu chua xac dinh

õ có biết bao người cùng nghề xoa tay xắn áo dự định uỵ hiếp con côi, hòng phân chia nuốt trọn miếng banh to ngon béo bo này; ai ngờ Lý gia thiếu chủ

Bu i tan thu chua xac dinh

tuổi chưa đến đôi mươi, tiep quàn nghiệp nhà một chút cũng không hàm hồ sai lạc. Ba năm tiếp đó, chẳng những sự phát triển của cửa hàng lương thực hơn

I ■ :-n ị y. *TV?KIUV]Lời giới thiệu:Đây là một càu chuyện - nguyên tác "Thu Tàn" bằng Trung văn, tác già khuyết danh - lấy bói cành trong thời kỳ chi

Bu i tan thu chua xac dinhg tận, chẳng ngăn được khiến người ta phải ngưng lại lòng xem thường, cảm thán cho con nghé mới sanh, anh tài tronggiới trẻ. Vốn là tấm lòng như mắt c

ọp rình rập đã lâu, toàn là những việc tiêu xài làm thắt chặt sự giao tiếp với toan tính thân cận. Hôm ắy, một nơi khác trong thành, có gia đình sang Bu i tan thu chua xac dinh

giầu nọ sắp tiễn đưa cô con gái đi lấy chồng, từ sáng sớm mà Đất Trời hoan hỷ dường như nghênh đón dáng rồng trong bầu khí phận dạt dào niềm vui.Mặt t

Bu i tan thu chua xac dinh

rời ló dạng và ngày dần sáng rõ, tiếng kèn loa cùng tiếng trống thập thùng vang lên, đoan người đón dâu theo lối cổ nâng cao chiếc kiệu hồng vàng chói

I ■ :-n ị y. *TV?KIUV]Lời giới thiệu:Đây là một càu chuyện - nguyên tác "Thu Tàn" bằng Trung văn, tác già khuyết danh - lấy bói cành trong thời kỳ chi

Bu i tan thu chua xac dinhống kèn inh ỏi. Cửa son mở rộng, đón vào trong trang viện với khoảnh sân thám thẳm, rợp bóng cồ thụ. Trong vầng dương rực sáng, là một ngày đẹp trời g

iữa mùa xuân ấm áp, khách đến chúc mừng tấp nập không dứt, khuấy động sự tĩnh mịch đã lâu, nơi trang viện liền bừng lên những tiếng ồn ào náo nhiệt.Gi Bu i tan thu chua xac dinh

ữa lúc tiệc rượu, từ trong chái nhà bên phải đại sảnh, bước ra một chàng trai tuổi chừng mươi tám. Sau khi chàng ta lặng lẽ từ trong bàn tiệc lui về,

Bu i tan thu chua xac dinh

bèn từ chái nhà bước quanh đến hành lang, tản bộ trên lối đi lót sỏi vụn trong sân, hướng về chỗ cây cối um tùm tiến bước.Một chút bối rối như bám chặ

I ■ :-n ị y. *TV?KIUV]Lời giới thiệu:Đây là một càu chuyện - nguyên tác "Thu Tàn" bằng Trung văn, tác già khuyết danh - lấy bói cành trong thời kỳ chi

Bu i tan thu chua xac dinhừa lúc rãnh rỗi bèn lẻn trốn ra ngoài. Hôm nay là ngày mừng cưới của đại ca chàng, chàng chẳng ngờ bữa tiệc lại hào hứng quá mức.Lý gia tại Đông Bắc g

ốc rễ đã có mấy đời, truyền xuống từ đời này sang đời khác, con trai ngày càng ít. Vị đương gia đã mất là hàng thứ hại, tên gọi Lý Vân Hải. Lúc còn tr Bu i tan thu chua xac dinh

ẻ, đã từng đi xa vào Quan nội để học trường theo lối mới. Từ khi tốt nghiệp đại học Yên Kinh tại Bắc Kinh trở về, cùng huynh trưởng phân chia gia sản,

Bu i tan thu chua xac dinh

mỗi người tự sinh nhai, vẫn làm nghề cha ông để lại là bán buôn ngũ COC. Họ Lý ruộng đất mênh mông, cảnh nhà giầu có, việc cấp bách bây giờ là nối dõ

I ■ :-n ị y. *TV?KIUV]Lời giới thiệu:Đây là một càu chuyện - nguyên tác "Thu Tàn" bằng Trung văn, tác già khuyết danh - lấy bói cành trong thời kỳ chi

Bu i tan thu chua xac dinhười con trai. Con trường do người thiếp sinh ra, lấy tên là Long Tường; con thứ gọi là Bằng Tường, nhưng sinh ra hơn tháng thì chẳng may chết yểu. Các

h vài nàm sau đó, người vợ chánh mới sanh cho ông thêm một người con trai, đặt tên là Phượng Tường, vốn là dự tính cứ như thế mà có thêm con trai, nảy Bu i tan thu chua xac dinh

sinh lá cành tươi tốt, làm lớn rộng dòng tộc họ Lý, ai mà biết được sau đó lại chẳng có động tĩnh gì nữa, việc này khiến trong lòng Vân Hải lúc nào c

Bu i tan thu chua xac dinh

ũng cảm thấy quá đáng tiếc. Ba năm trước, thình lình lâm bệnh, mộng đẹp tiêu tan thành mây khỏi, mà đành vĩnh viễn buông xuôi.Lý Phượng Tường nàm nay

I ■ :-n ị y. *TV?KIUV]Lời giới thiệu:Đây là một càu chuyện - nguyên tác "Thu Tàn" bằng Trung văn, tác già khuyết danh - lấy bói cành trong thời kỳ chi

Bu i tan thu chua xac dinhmất sớm, may mà lúc sinh tiên có quan hẹ tốt đẹp với thứ mẫu, tình cám hòa thuận, kế mẫu không ức hiếp con côi, đối xử như con mình sinh ra, vì vậy, c

ũng xem như là lớn lên trong sự bình an ỵên ổn. Thông thương mà nói, mấy chàng trai cậu ấm con nhà giấu thường kho tránh khỏi tính tình khinh bạc, hay Bu i tan thu chua xac dinh

chơi bời phỏng đãng, nhưng gia giáo nhà họ Lý xưa nay nghiêm khắc, Lý Vân Hải lại tự nhận là người học thức, là dòng dõi nho gia, không muốn con cưng

Bu i tan thu chua xac dinh

học đòi thành kẻ đê tiện, do đó Phượng Tường cho dù được chiều chuộng mà buông thả một chút, song tính tình vẫn hiền lương. Bản chất của chàng này là

I ■ :-n ị y. *TV?KIUV]Lời giới thiệu:Đây là một càu chuyện - nguyên tác "Thu Tàn" bằng Trung văn, tác già khuyết danh - lấy bói cành trong thời kỳ chi

Bu i tan thu chua xac dinhi là tự lẽ loi cách biệt không nguyện cùng người giao tiếp. Ba năm trước, phụ thân lìa đời, về sau, trong mười ngày thì chàng đã có hết bảy tám ngày â

n núp ở nhà.Long Tường đối với người em nhỏ này gần đây thêm nhiều thương mến, nhưng khác nhau đến nám tuổi, dẫu sao cũng hơi có khoảng cách. Long Tườ Bu i tan thu chua xac dinh

ng sau mười chín tuổi đã ra tay làm việc kinh doanh, càng uy nghiêm giống như là quyền huynh thế phụ; Phượng Tường còn trong tuổi xuân độ trăng tròn,

Bu i tan thu chua xac dinh

một người mà sự cô quạnh cứ chồng chất thêm theo ngày tháng. Bình thường chàng thật chẳng có ngươi bạn nào rất thân thiết, chì có Quý Trụ Nhi là con t

I ■ :-n ị y. *TV?KIUV]Lời giới thiệu:Đây là một càu chuyện - nguyên tác "Thu Tàn" bằng Trung văn, tác già khuyết danh - lấy bói cành trong thời kỳ chi

I ■ :-n ị y. *TV?KIUV]Lời giới thiệu:Đây là một càu chuyện - nguyên tác "Thu Tàn" bằng Trung văn, tác già khuyết danh - lấy bói cành trong thời kỳ chi