Nội dung chi tiết: Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinh
Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinh
ĐẠI Sư BUDDIIADẪSaKITÕ GIAOnưởl MẮT MỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGDẠI sư nvnnHAnĩs\KITÕ GIẬO DƯỚI MẮTMỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGKITÒ GIÁO DƯỚI MAT MỌT PHẠT TỨĐại Su Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinh BuddhadãsaKITỎ GIÁO DƯỚI MAT MỌT PHẠT TưNguyễn Văn Tùng và Nguyễn Bá TùngChuyến qua Việt ngữ từ bán Pháp ngữUN BOUDDHISTE DITLE CHRISTIANISME AUX BOUDDHISTESPrésentaiton du christianisme ã des bouddhistes Thaicúa Lm. Edmond Pezet, nhà xuất bán Desclée; Paris 1987ĐỊNH HƯỜNG TÙNG THƯ1996LỜI GIỚI THIỆ Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinhUTác phấm "Kitô Giáo Dưới Mất Một Phật Tứ" là một cống hiến quý giá cho nỗ lực cãm thông giữa các tông giaó cùa một tu sì phật giáo lão thành Thái Lan
Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinh
: Ngài Buddhadàsa.Qua mười hai bải thuyết pháp, đại sư Buddhadàsa đã mời gọi không những các phật từ, mà tát cà tin đồ các tôn giáo thành tâm sống theĐẠI Sư BUDDIIADẪSaKITÕ GIAOnưởl MẮT MỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGDẠI sư nvnnHAnĩs\KITÕ GIẬO DƯỚI MẮTMỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGKITÒ GIÁO DƯỚI MAT MỌT PHẠT TỨĐại Su Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinhn.Đối với nỗ lực xây dụng và phát huy đói thoại tôn giáo trong hoàn cành cùa người Việt Nam chúng ta hôm nay, cuốn "Kitô Giáo Dưới Mắt Một Phật Tử" là môt trong những phương thế tích cục giúp tin đồ các tôn giáo Việt Nam đến gần lại với nhau, không những để hiều mà còn đề tôn trọng vã yéu thưong nha Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinhu trên bước đường tim vể Chân Lý.Chúng tỏi trân trọng giới thiệu Tác Phẩm đến quý độc già Viêt nam, và cầu mong tâm nguyện cùa ngài Buddhadãsa đươc th
Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinh
ực hiên cụ thẻ giữa lõng tin đồ cãc tôn giáo Việt nam.Đ.ò. Phil. Trần Văn HoàiGiâm Đốc Vàn Phòng Trung ươngTỏng Đồ Mục Vụ Việt Nam Hãi NgoạiLỜI NGƯỜI ĐẠI Sư BUDDIIADẪSaKITÕ GIAOnưởl MẮT MỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGDẠI sư nvnnHAnĩs\KITÕ GIẬO DƯỚI MẮTMỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGKITÒ GIÁO DƯỚI MAT MỌT PHẠT TỨĐại Su Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinhững công tảc xâ hội, văn hoá. chinh trị có sự tham dự cùa nhiều cộng đồng tôn giáo có tẩm vóc địa phương, quốc gia hay quốc tể. Dù qua hĩnh thức nào chăng nữa thi việc đối thoại chỉ có thể gặt hãi được két quà khi nhũng người, nhũng thành viên tham dự ý thức rõ ràng vè mục tiêu sau cùng cùa viêc đối Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinh thoại, có tấm lòng khiêm tốn. bao dung và sự hiếu biết tối thiểu vè cốt lõi niềm tin tôn giáo không những cùa kè khác mà ngay cùa chinh minh.Trong mố
Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinh
i tương giao của các cộng đòng tỏn giáo Việt Nam tại hải ngoại vào những năm gần đây đã có nhiều dấu hiệu tich cực: Ngày cầu Nguyện Cho Hoà Binh Việt ĐẠI Sư BUDDIIADẪSaKITÕ GIAOnưởl MẮT MỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGDẠI sư nvnnHAnĩs\KITÕ GIẬO DƯỚI MẮTMỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGKITÒ GIÁO DƯỚI MAT MỌT PHẠT TỨĐại Su Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinhĩa nếu không đưực xây dựng trên những suy tư có chièu sâu vè nièm tin tôn giáo và những giá trị của càm nghiêm tâm linh sống thực.Tác phẩm Kỉtô Giào Dưới Mắt Một Phạt Từ cùa Đại sư Buddhadàsa, được chuyển sang Viét ngữ từ bản tiếng Pháp Un Bouddhiste Dit le Chnstianisme aux Bouddhistes, là một cống Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinhhiến của Phong Trào Giáo Dân Việt Nam Hài Ngoại và Định Hưóng Tùng Thư trong mục tiêu xảy dựng một cán bản tinh thần cho việc đối thoại đõ.Tác phẩm nà
Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinh
y, gồm mười hai bãi thuyết pháp, nguyên thuỷ chỉ nhằm trình bảy một lối nhìn vè Kitô giáo cho phật tử Thãi Lan cách đây mười lãm năm. Tuy nhiên chúng ĐẠI Sư BUDDIIADẪSaKITÕ GIAOnưởl MẮT MỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGDẠI sư nvnnHAnĩs\KITÕ GIẬO DƯỚI MẮTMỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGKITÒ GIÁO DƯỚI MAT MỌT PHẠT TỨĐại Su Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinhtâm linh sống thực của một bậc chân tu lão thành.Trong khi dịch, chúng tôi lưu ý đến một số điểm sau đây:-vè từ ngữ: Tuyệt đại đa số những từ ngữ phật hoc trong tiếng Việt đều mang âm Việt nhưng có nguồn gốc Hãn theo nghĩa, hoãc được chuyến âm từ tiếng Pã li hay Sanskrit. Việc lãnh hội nội dung ý ng Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinhhĩa những từ ngữ này không khó khăn đối với những ai đã có kiến thức phật hoc, nhưng có nhiều hạn chế đối với những người chưa quen: vi thế chúng tôi
Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinh
chi dùng đến những danh từ chuyên môn phât học khi không thề thay thể được bằng một tù ngữ tương đương thông dụng. Lại nữa khi chuyền dịch một bàn vănĐẠI Sư BUDDIIADẪSaKITÕ GIAOnưởl MẮT MỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGDẠI sư nvnnHAnĩs\KITÕ GIẬO DƯỚI MẮTMỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGKITÒ GIÁO DƯỚI MAT MỌT PHẠT TỨĐại Su Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinhiệt cũng khả nhiêu khé. Nếu bào "dịch tức là phản” thi ờ đây chúng tỏi đã “phàn” đến lản thú hai. Vi thế chúng tỏi vẫn quan niệm rẳng công việc dịch thuật nãy chỉ là chuyện chảng đặng đừng: chúng tôi hy vọng trong tương lai gần sê có nhiều bậc thức già Việt Nam trực tiếp viết trong chièu hường tương Kitogiaoduoimotmatphattu chua xac dinh tựa, lúc đó chắc sẽ không côn những trờ ngai như vừa kế.ĐẠI Sư BUDDIIADẪSaKITÕ GIAOnưởl MẮT MỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGDẠI sư nvnnHAnĩs\KITÕ GIẬO DƯỚI MẮTMỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGKITÒ GIÁO DƯỚI MAT MỌT PHẠT TỨĐại Su ĐẠI Sư BUDDIIADẪSaKITÕ GIAOnưởl MẮT MỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGDẠI sư nvnnHAnĩs\KITÕ GIẬO DƯỚI MẮTMỘT PHẬT TỬĐỊNH HƯỚNGKITÒ GIÁO DƯỚI MAT MỌT PHẠT TỨĐại Su